Yay! :D that sounds like a long way to get to where you wanted to be ^^; but dilligence paid off! Odd how they didn't give you the English projects back then and there, but hey, I think it must've been the frogalese that finally got them to find their senses: I would resign if I were the boss and annouce a new leadership if someone had frogalese on their resume! xDThanky, wuff-wuff! :3 Kind of, I was translating from Spanish to Portuguese for this specific agency, despite my CV stating an extensive background in English, and ZERO in Spanish. However, I did take tests for both languages, and was successful in both... Only to be hired for Spanish projects...... And eventually being invited to be part of their Spanish QA team......... And remaining completely ignored for any English tasks. =w=
So, a new English-to-Portuguese opportunity for the same agency came up yesterday. I updated my CV to show my Spanish work for them, before applying.And that I know frogalese, too.And BOOM! Insta-results, ehe~
I'm sure it's not too serious, but I'll be taking care as I can. Thanky again :3
Also don't you say in portuguese: "Meti a pata na poça" when you screw up, meaning "I put my paw in the puddle"? Very furry indeed, I am glad they've already made you work easier when it comes to hiding furry references :3 please make sure it says "furry" everytime it's meant to be "fury".
How did it happen, if you don't mind me asking? And if you do, then; IGNOOOORE MEEEEEEE :D
Glad it's not looking serious at least :3